Selena Gomez - Me & The Rhythm Şarkı Sözleri (Türkçe Çeviri)





Selena Gomez'in yeni şarkısı Me&The Rhythm İngilizce şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi ile karşınızda.
Me & The Rhythm


Ooh, the rhythm takes you over
Ritim seni senden alıyor
Takes you to a different place
Seni farklı bir yere götürüyor
A different space
Başka bir boşluğa
Ooh, the smoke is getting closer
Duman giderek yaklaşıyor
I can feel our young blood race
Taze kanımızın akışını hissedebiliyor
Through cityscapes
Manzaralar sayesinde (Şehir manzarası)

And everybody wants to be touched
Ve herkes dokunulmuş olmak istiyor
Everybody wants to get some
Herkes biraz almak istiyor
But don't you play a song about love
Ama aşkla ilgili bir şarkı çalma
When I move my body
Ben dans ederken
I don't have to talk about none
Hiçbiri hakkında konuşmak zorunda değilim
Let the chemicals go do its stuff
Bırak kimyamız işini yapsın
'Til the energy is too much
Enerji çok fazla gelene kadar

Yeah all I need
Evet, bütün ihtiyacım olan
Is the rhythm, me and the rhythm
Ritim, ben ve ritim
Nothing between
Aramızda engel yok
Yeah the rhythm, me and the rhythm
Evet ritim, ben ve ritim
And I know, I know, I know
Evet Biliyorum, biliyorum, biliyorum
I can't fight it
Onunla mücadele edemem
I won't, I won't, I won't
Yapamam, yapamam, yapamam
Deny it
İnkar edemem
Oh no, oh no, oh no
Hayır hayır hayır
I'd be lying
Yalan söylemiş olurum
If I said I didn't need
İhtiyacım olmadığını söylersem
Yeah the rhythm, me and the rhythm
Evet ritim, ben ve ritim

Ooh, I start to feel it now
Şimdi hissetmeye başladım
Feeling like I'm truly free
Gerçekten özgürmüşüm gibi hissediyorum
I'm free in me
İçimde özgürüm
Ooh, the heat's a common ground
Isı, ortak bir zemin
No matter what's your history
Geçmişinin ne olduğu önemli değil
Be free with me
Benimle özgür ol

And everybody wants to be touched
Ve herkes dokunulmuş olmak istiyor
Everybody wants to get some
Herkes biraz almak istiyor
But don't you play a song about love
Ama aşkla ilgili bir şarkı çalma
When I move my body
Ben dans ederken
I don't have to talk about none
Hiçbiri hakkında konuşmak zorunda değilim
Let the chemicals go do its stuff
Bırak kimyamız işini yapsın
'Til the energy is too much
Enerji çok fazla gelene kadar

Yeah all I need
Evet, bütün ihtiyacım olan
Is the rhythm, me and the rhythm
Ritim, ben ve ritim
Nothing between
Aramızda engel yok
Yeah the rhythm, me and the rhythm
Evet ritim, ben ve ritim
And I know, I know, I know
Evet Biliyorum, biliyorum, biliyorum
I can't fight it
Onunla mücadele edemem
I won't, I won't, I won't
Yapamam, yapamam, yapamam
Deny it
İnkar edemem
Oh no, oh no, oh no
Hayır hayır hayır
I'd be lying
Yalan söylemiş olurum
If I said I didn't need
İhtiyacım olmadığını söylersem
Yeah the rhythm, me and the rhythm
Evet ritim, ben ve ritim

If you feel like you're the spark
Eğer kendini bir kıvılcım gibi hissediyorsan
Then come out of the dark
O zaman karanlıktan çık
If you feel like you're the spark
Eğer kendini bir kıvılcım gibi hissediyorsan
Then come out of the dark
O zaman karanlıktan çık
If you feel like you're the spark
Eğer kendini bir kıvılcım gibi hissediyorsan
Then come out of the dark
O zaman karanlıktan çık
If you feel like you're the spark
Eğer kendini bir kıvılcım gibi hissediyorsan
Then come out of the dark
O zaman karanlıktan çık

Yeah all I need
Evet, bütün ihtiyacım olan
Is the rhythm, me and the rhythm
Ritim, ben ve ritim
Nothing between
Aramızda engel yok
Yeah the rhythm, me and the rhythm
Evet ritim, ben ve ritim
And I know, I know, I know
Evet Biliyorum, biliyorum, biliyorum
I can't fight it
Onunla mücadele edemem
I won't, I won't, I won't
Yapamam, yapamam, yapamam
Deny it
İnkar edemem
Oh no, oh no, oh no
Hayır hayır hayır
I'd be lying
Yalan söylemiş olurum
If I said I didn't need
İhtiyacım olmadığını söylersem
Yeah the rhythm, me and the rhythm
Evet ritim, ben ve ritim

Yorumlar

  1. Till the energy is too much, enerji cok fazla gelene kadar, demek degil mi?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Doğru haklısın.
      "the heat's a common ground" Anlamı konusunda da yardımcı olabilir misiniz.

      Sil
    2. İçinde ki özgürlük duygusunu içinde oluşan bir sıcaklığa benzetip, bu sıcaklığın kişiler arasında ki uyuma zemin hazırladığını, yani aralarında ki uyuşma noktası, ortaklık noktası olduğunu anlatmaya çalışıyor galiba, ya da bunun gibi şeyler :) "ısı, ortak bir zemin" şeklinde çevirseniz yeterli bence, detaya inmeyi gerektirecek bir kısım değil

      Sil
  2. Then come out of the dark = O zaman karanlıktan çık demek.
    Nothing between the rythm, me and the rythm = Aramızda engel yok, ritimle benim
    Let the chemicals do its stuff = Bırak kimyamız işini yapsın
    Everybody wants to be touched = Herkes dokunulmuş olmak istiyor

    YanıtlaSil
  3. touched : dokunulmuş etkikilenmiş ama be touched (yani fill hali) etkilenmek bu yüzden bence burada 'herkes etkilenmek ister' daha uygun olur gibi :) ama tabi sizinkide doğru
    (ve şunu merk ettim neden bazı yerlerde Simple Present olduğu halde Present Continuous gibi çevirdiniz) ?

    YanıtlaSil

Yorum Gönder